Three poems from Remembrance of Water & Twenty-Five Trees (Bitter Oleander Press), in Marco Morello’s Italian translation, have been published on the Italian literary website Atelier. Here is the third of the three poems chosen, « The Silver Maple » / « L’acero argenteo »:
The Silver Maple
you scratch the first initial
into the smooth gray bark
with a chip of broken glass
found behind the backstop
the most hidden side
of a silver maple among others
forming a little woods
near the water tower
and the blood you suck
you hadn’t felt the slice
on your index finger
tastes of soil and sweat
and soda sugar from the smashed bottle
or is it beer
and something deep
inside you
in your blood
perhaps
beyond it
L’ACERO ARGENTEO
incidi la prima iniziale
nella liscia corteccia grigia
con una scheggia di vetro rotto
trovata dietro una rete di protezione
il lato più nascosto
di un acero argenteo tra altri
che formano un boschetto
vicino alla torre cisterna
e il sangue che ti succhi
non avevi sentito la scaglia
sul tuo indice
sapori di terra e sudore
e zucchero di bibita dalla bottiglia spaccata
o è birra?
e qualcosa di profondo
dentro di te
nel tuo sangue
forse
anche oltre
©John Taylor
©traduzione di Marco Morello
Laisser un commentaire