Publication of the poem « La Pivoine noire » (The Black Peony), illustrated by the artist Anne-Marie Donaint-Bonave, as part of the « L3V » project. Here is the poem in English: black peony of language let me strip you of every petal every metaphor but even then you say “follow me” and gleam alluring […]
Read MorePublication du poème « La pivoine noire », illustré par l’artiste Anne-Marie Donaint-Bonave, dans le cadre du projet « L3V ». Voici le poème en français: pivoine noire du langage laisse-moi te dévêtir de chaque pétale de chaque métaphore mais là encore tu me dis « suis-moi » et luis séduisante et insondable en ton centre comme […]
Read MorePublication at AEncrages & Co. of Wind-Vent, a bilingual livre d’artiste in 21 copies, with original drawings by Caroline François-Rubino, French translation by Françoise Daviet-Taylor. An excerpt from the sequence: imagine wind in your cupped palm holding it there for instants instants you seek to feel again winds remembered and none […]
Read MorePublication chez AEncrages & Co. de Vent-Wind, livre d’artiste bilingue en 21 exemplaires, dessins de Caroline François-Rubino, traduction française de Françoise Daviet-Taylor. Un poème de la série: imagine le vent dans la paume de ta main tu le tiens quelques instants quelques instants tu cherches à les toucher à nouveau ces vents dont […]
Read MoreInterview with Andrew Singer of Trafika Europe about translating French and Francophone poetry. Here is the interview.
Read MoreEntretien sur la traduction de la poésie française et francophone réalisé avec Andrew Singer pour Trafika Europe. Voici l’entretien.
Read MoreExcerpts from the poetic sequence « But it was not yet night » / « Mais il ne faisait pas encore nuit » (translated by Françoise Daviet, with drawings by Caroline François-Rubino) in the second issue of the French review « Babel heureuse », as well as excerpts in French and English from Pierre Chappuis’s Cahier de nuages. To order the issue, […]
Read MoreExtraits de la série de poèmes « But it was not yet night » / « Mais il ne faisait pas encore nuit » (traduction Françoise Daviet, avec des dessins de Caroline François-Rubino) dans le deuxième numéro de la revue « Babel heureuse », ainsi que quelques extraits en français et en anglais du Cahier de nuages de Pierre Chappuis. Pour […]
Read MoreParticipation in the « Umetnost Kritike » (« The Art of Criticism ») Symposium, Ljubljana. Interviewed by Maja Sučur in Dnevnik.
Read MoreParticipation au symposium « Umetnost Kritike » (Art of Criticism), Ljubljana. Entretien dans Dnevnik par Maja Sučur.
Read More