Auteur, traducteur, critique littéraire

Home / News

José-Flore Tappy / John Taylor / Viceversa

A selection of poems translated from José-Flore Tappy’s Trás-os-Montes (Éditions La Dogana) and a text by John Taylor about his work with the Swiss poet in the literary review Viceversa (No. 13, 2019). Here is the original text from which translations were made into French, German, and Italian: Translating José-Flore Tappy I first came across […]

Read More

John Taylor on Maja Vidmar’s « The Gift of Delay » (Dalkey Archive Press) / The Antioch Review

John Taylor has reviewed Maja Vidmar’s The Gift of Delay (Dalkey Archive Press) in his « Poetry Today » column in the Antioch Review (Winter 2019). An excerpt: « Vidmar’s poetry is filled with delicate ironies and subtleties. The subtleties are not only psychological in nature, but also existential and even ontological. Our experience of being alive in the world […]

Read More

Alfredo de Palchi’s « The Aesthetics of Equilibrium » / Xenos Books

Alfredo de Palchi‘s new collection of prose poems, The Aesthetics of Equilibrium, has just been published by Xenos Books in John Taylor’s translation. A sample text: I haven’t a single thought of you death. . . you who think of me with the realistic nostalgia of a nurse in gloomy diamonds you who read to […]

Read More

Didier Ayres reviews « Le dernier cerisier » in La Cause littéraire

The critic Didier Ayres reviews Le dernier cerisier (Éditions Voix d’encre) in La Cause littéraire: L’arbre Le Dernier cerisier de John Taylor présente divers intérêts. D’une part, parce que ces poèmes courts – et en un sens de nature orientale, dans la mesure où l’art japonais par exemple ne travaille pas sur le motif, mais le […]

Read More

Poem from « The Dark Brightness » translated into Serbian by Milena Milenković on the blog Balkanska Kultura

The Serbian poetess Milena Milenković has translated into Serbian a poem from The Dark Brightness (Xenos Books, 2017). Here is the link to the poem on her blog Balkanska Kultura, as well as her translation and the original English poem: Упркос свему, ми налазимо себе на почетку, али и на крају нашег уметања у предео. […]

Read More

Three poems from José-Flore Tappy’s « Trás-os-Montes » / The Bitter Oleander

Three poems selected from the Swiss poet José-Flore Tappy’s collection Trás-os-Montes (Éditions La Dogana, 2018) have appeared in the review The Bitter Oleander (Volume 25, No. 1, 2019), in John Taylor’s translation: Curtains drawn, feet propped on a low chair, she knows without knowing, vanishes behind the lamp, hastily folding around her what little shines […]

Read More

Peter Riley on Franca Mancinelli’s « The Little Book of Passage » / The Fortnightly Review

The British poet Peter Riley has written a long essay in The Fortnightly Review on the prose poem, and the essay concludes with a passage about Franca Mancinelli’s The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press): « One new book which I particularly wanted to mention is Franca Mancinelli’s The Little Book of Passage which even in translation (by […]

Read More

Jean-Jacques Marimbert recites a poem from « Le dernier cerisier »

The French poet Jean-Jacques Marimbert recites a poem from Le dernier cerisier (Éditions Voix d’encre, translated into French by Françoise Daviet-Taylor, watercolors by Caroline François-Rubino). Here is the link to the film on You Tube.

Read More

Poems by John Taylor in Macedonian, translated by Snezana Stojcevska

The Macedonian poet Snezana Stojcevska has translated several poems by John Taylor into Macedonian and published them in the literary review « Sovremenost ». Here is the link to the issue.              

Read More

Three poems from Remembrance of Water in Italian / Medium Poesia

Three poems from John Taylor’s Remembrance of Water & Twenty-Five Trees (Bitter Oleander Press) have been translated into Italian by Marco Morello and published on the website Medium Poesia, along with three paintings, from the original American book, by Caroline François-Rubino. The American poems are also recorded. Here is the first of the three poems, without the painting […]

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<