Translations from Franca Mancinelli’s volume of short prose texts, Libretto di transito (Amos Edizioni, collana « A27 ») in The Bitter Oleander, Plume, and The Fortnightly Review.
From the selection in Plume:
« With your goodness, you continue to weave this space, to bring details and density to it. Your goodness is a thread that regenerates itself continually, forming a spider web. I’m wrapped up in it, a bit alive, a bit dead. But if you unwound the thread and came back to see, you’d find a cross surmounted by a circle. So thin and light, drawn in the dust. A single breath from you would be enough to free me. »
From the selection in The Fortnightly Review:
« In this landscape I can close my eyes and sleep, without feeling remorse about interrupting the train’s storytelling: how one lives, how the trees and houses are arranged, what human beings are doing. The story continues in silence while I think, pursuing other voices. It’s a journey taken so many times that little is needed to identify it. I look only at the rivers. The noise of the rails on the bridge awakens me. »
The entire book has now been published by the Bitter Oleander Press:
Laisser un commentaire