Auteur, traducteur, critique littéraire

Posts By: johntaylor

John Taylor’s translation of Franca Mancinelli’s « The Boy among the Rocks » published in The Trovaille Review

John Taylor’s translation of Franca Mancinelli‘s « The Boy among the Rocks » has appeared in The Trovaille Review. Near the seaport of Gouvia there is a small beach from which one can see the profile of the island all the way to the city of Corfu; opposite, uninhabited and barren, the mountains on the Greek-Albanian border […]

Read More

« The Boy among the Rocks » de Franca Mancinelli / The Trovaille Review

Le texte en prose « The Boy among the Rocks », de Franca Mancinelli et traduit par John Taylor, a paru dans The Trovaille Review. Near the seaport of Gouvia there is a small beach from which one can see the profile of the island all the way to the city of Corfu; opposite, uninhabited and barren, […]

Read More

« The Little Book of Passage » by Franca Mancinelli / Tony’s Reading List

This article about John Taylor’s translation of Franca Mancinelli‘s The Little Book of Passage (The Bitter Oleander Press) has appeared on Tony’s Reading List: After last week’s reviews took us to Quebec, I fancied a change of location, so we’ll be heading over to Italy for the next couple of posts – and why not?  […]

Read More

« The Little Book of Passage » de Franca Mancinelli / Tony’s Reading List

Cet article sur The Little Book of Passage (The Bitter Oleander Press) de Franca Mancinelli et traduit par John Taylor, sur le blog Tony’s Reading List. After last week’s reviews took us to Quebec, I fancied a change of location, so we’ll be heading over to Italy for the next couple of posts – and why not?  […]

Read More

« Jungle » de Franca Mancinelli, traduction John Taylor / Strands

La série de textes en prose « Jungle », de Franca Mancinelli et traduite par John Taylor, a paru dans Strands. Photos par Mitar Simikić. Voici un extrait: whatever I can I heat up over the fire. We found a well-made saucepan. Whoever bivouacked here is perhaps already in Germany. A matter of time, money, and luck. […]

Read More

Franca Mancinelli’s « Jungle » in John Taylor’s translation published in « Strands »

Franca Mancinelli‘s sequence « Strands », translated by John Taylor, has been published in Strands. Photos by Mitar Simikić. An excerpt: whatever I can I heat up over the fire. We found a well-made saucepan. Whoever bivouacked here is perhaps already in Germany. A matter of time, money, and luck. Our guide took the money. He drinks […]

Read More

« Harsh out of Tenderness: The Greek Poet and Urban Folklorist Elias Petropoulos », Cycladic Press

John Taylor’s book Harsh out of Tenderness: The Greek Poet and Urban Folklorist Elias Petropoulos has just appeared at the Cycladic Press. « It was a Saturday afternoon in May, 1979. Elias Petropoulos had started laying a stone walkway behind his and Mary Koukoules’s country home in Coye-la-Forêt, a village located north of Paris. It was […]

Read More

Harsh out of Tenderness: The Greek Poet and Urban Folklorist Elias Petropoulos », Cycladic Press

Le livre de John Taylor, Harsh out of Tenderness: The Greek Poet and Urban Folklorist Elias Petropoulos,  vient de sortir chez Cycladic Press. « It was a Saturday afternoon in May, 1979. Elias Petropoulos had started laying a stone walkway behind his and Mary Koukoules’s country home in Coye-la-Forêt, a village located north of Paris. It was my first […]

Read More

Le texte en prose « Living in the Ideal City », par Franca Mancinelli / Asymptote

Le texte en prose « Living in the Ideal City », par Franca Mancinelli et dans une traduction de John Taylor, a paru sur le site Asymptote. Voici la brève introduction de John Taylor, sur le texte, suivie du début: Franca Mancinelli (b. 1981) is one of the leading poets of her generation and has received several […]

Read More

Franca Mancinelli’s « Living in the Ideal City » / Asymptote

Franca Mancinelli‘s prose text « Living in the Ideal City », in John Taylor’s translation, has been published in Asymptote. John Taylor’s brief introduction to Mancinelli, followed by the opening passage: Franca Mancinelli (b. 1981) is one of the leading poets of her generation and has received several important prizes in Italy. I have had the pleasure […]

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<