Auteur, traducteur, critique littéraire

Posts By: johntaylor

« The Little Book of Passage », par Franca Mancinelli / Yellow Rabbits

The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press) par Franca Mancinelli a reçu un bel article sur le blog Yellow Rabbits. Greg Bem écrit: The diary as a genre offers possibility. It offers a resolute, curious inspection of the personal and reinforces the intention of documentation. It is bound by time in curious ways more […]

Read More

Franca Mancinelli’s « The Little Book of Passage » / Yellow Rabbits

Franca Mancinelli’s The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press) has been given a very thoughtful review by Greg Bem on his blog Yellow Rabbits: The diary as a genre offers possibility. It offers a resolute, curious inspection of the personal and reinforces the intention of documentation. It is bound by time in curious ways more […]

Read More

« The Little Book of Passage » par Franca Mancinelli / Reading in Translation

Un article par Todd Portnowitz dans Reading in Translation sur la traduction américaine de Libretto di transito de Franca Mancinelli, The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press): At a 5” x 7” trim size and 97 pages—including the facing Italian texts and an introduction—Franca Mancinelli’s The Little Book of Passage is indeed a little book. A libretto, as the […]

Read More

Franca Mancinelli’s « The Little Book of Passage » / Reading in Translation

Franca Mancinelli’s The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press), the American translation of her Libretto di transito, has been reviewed by Todd Portnowitz on the website Reading in Translation: At a 5” x 7” trim size and 97 pages—including the facing Italian texts and an introduction—Franca Mancinelli’s The Little Book of Passage is indeed a little book. […]

Read More

L’oscuro splendore / Nuovi Argomenti

La séquence poétique « Onde » / « Waves » du livre L’oscuro splendore (Mimesis Edizioni, traduction de l’anglais par Marco Morello) a été présentée sur le site Nuovi Argomenti. Voici ci-dessous la séquence:   nelle onde troppo spesso vedi lo spazzato via via ma arrivano bordi arricciati spruzzi così tanto strappate dal tutto le onde arrivano poi partono […]

Read More

L’oscuro splendore / Nuovi Argomenti

The poetic sequence « Waves » / « Onde » from L’oscuro splendore (Mimesis Edizioni, translated by Marco Morello) has appeared on the website Nuovi Argomenti. The sequence can be found below.   * nelle onde troppo spesso vedi lo spazzato via via ma arrivano bordi arricciati spruzzi così tanto strappate dal tutto le onde arrivano poi partono nel tutto arrivano * […]

Read More

Joseph Schreiber sur « The Little Book of Passage » di Franca Mancinelli / Rough Ghosts

Le critique Joseph Schreiber a écrit un excellent article sur The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press) sur son blog « Rough Ghosts ». Un extrait: « The flow of time, seasons, energy. Movement through space, life and form. Franca Mancinelli’s The Little Book of Passage—Libretto di transito—begins with what appears to be an evocation of the minute […]

Read More

Franca Mancinelli’s « The Little Book of Passage » reviewed on Rough Ghosts

Joseph Schreiber has reviewed Franca Mancinelli’s The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press) on his blog « Rough Ghosts » An excerpt: « The flow of time, seasons, energy. Movement through space, life and form. Franca Mancinelli’s The Little Book of Passage—Libretto di transito—begins with what appears to be an evocation of the minute rituals of travel: the […]

Read More

L’oscuro splendore / Poesia del nostro tempo

Deux poèmes extraits de L’oscuro splendore (Mimesis Edizioni), la traduction italienne par Marco Morello du livre américain The Dark Brightness (Xenos Books), ont été publiés sur le site Poesia del nostro tempo. Voici le premier des deux poèmes:   Having left behind so much except your first, your final weakness persistent like a forgotten heart […]

Read More

L’oscuro splendore / Poesia del nostro tempo

Poems from L’oscuro splendore (Mimesis Edizioni, collana Hebenon), the Italian translation by Marco Morello of The Dark Brightness (Xenos Books),  are featured on the website Poesia del nostro tempo. Here is one of the featured poems: Having left behind so much except your first, your final weakness persistent like a forgotten heart your only force […]

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<