Auteur, traducteur, critique littéraire

Posts By: johntaylor

« Ponge, Pastures, Prairies », de Philippe Jaccottet, traduit par John Taylor pour Black Square Editions

Black Square Editions a publié la traduction, par John Taylor, du livre de Philippe Jaccottet Ponge, Pâturages, Prairies. Voici le lien pour la traduction, chez Black Square Editions.  

Read More

Philippe Jaccottet’s « Ponge, Pastures, Prairies », translated by John Taylor and published by Black Square Editions

Black Square Editions has published John Taylor’s translation of Philippe Jaccottet’s « Ponge, Pastures, Prairies ». Here is the link to the book.

Read More

Alfredo de Palchi’s « Terminal Events » (translation John Taylor) published by Xenos Books

Alfredo de Palchi’s Terminal Events (translation John Taylor) has just been published by Xenos Books.

Read More

Publication de « Terminal Events » de Alfredo de Palchi (traduction John Taylor) par Xenos Books

Le dernier livre d’Alfredo de Palchi, Terminal Events (traduction John Taylor), vient d’être publié par Xenos Books.

Read More

Poèmes de Franca Mancinelli (traduction John Taylor) dans « Right Hand Pointing »

Poèmes de Franca Mancinelli, dans une traduction de John Taylor, dans le nouveau numéro de la revue Right Hand Pointing. Il s’agit de poèmes tirés de son nouveau livre, Tutti gli occhi che ho aperto (Marcos y Marcos, 2020).

Read More

Poems by Franca Mancinelli (translation John Taylor) in « Right Hand Pointing »

Poems by Franca Mancinelli, in John Taylor’s translation, in the new issue of Right Hand Pointing. They are from her book Tutti gli occhi che ho aperto (Marcos y Marcos, 2020).

Read More

Trois poèmes de John Taylor et « Central Station » de Franca Mancinelli dans le nouveau numéro de la revue « The Bitter Oleander »

Le nouveau numéro (volume 26, n°2) de la revue The Bitter Oleander contient trois poèmes de John Taylor, d’une nouvelle série, « Images from the Night, from Morning », ainsi que sa traduction du texte en prose de Franca Mancinelli, « Central Station ».

Read More

Three poems from John Taylor’s sequence « Images from the Night, from Morning » and the translation of Franca Mancinelli’s « Central Station » in The Bitter Oleander

The new issue of The Bitter Oleander (volume 26, No. 2) has three poems from John Taylor’s sequence « Images from the Night, from Morning » as well as his translation of Franca Mancinelli’s prose text « Central Station ».

Read More

article sur « Oblò — Portholes » de John Taylor, par Adriana Gloria Marigo / Limina Mundi

La poétesse italienne Adriana Gloria Marigo écrit sur Oblò — Portholes (Pietre Vive Editore) de John Taylor pour le site littéraire Limina Mundi. Le livre a été traduit par Marco Morello, illustré par Caroline François-Rubino, avec une postface de Franca Mancinelli. Voici l’article: Tra Samos, Agosto 1976 e Bessans, Agosto 2014, nella coniugazione alchemica di mare […]

Read More

Adriana Gloria Marigo reviews John Taylor’s « Oblò — Portholes » for « Limina Mundi »

The Italian poet Adriana Gloria Marigo reviews John Taylor’s Oblò — Portholes (Pietre Vive Editore) for the literary website Limina Mundi. The book is translated by Marco Morello, illustrated by the French artist Caroline François-Rubino, with a postface by Franca Mancinelli. Here is the article: Tra Samos, Agosto 1976 e Bessans, Agosto 2014, nella coniugazione alchemica […]

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<