Auteur, traducteur, critique littéraire

Home / Actualités

Robert Minto écrit sur « Patches of Sunlight, Or of Shadow » de Philippe Jaccottet / On the Seawall

Dans son article approfondi, Robert Minto se penche sur la traduction américaine, par John Taylor, du livre de Philippe Jaccottet Patches of Sunlight, Or of Shadow (Seagull Books), a paru sur le site On the Seawall: Early in 1973, the Swiss poet Philippe Jaccottet decided to write about the new novel La Dépossession by Jacques Borel. He […]

Read More

« Homecoming », de John Taylor, traduit en italien par Marco Morello, est publié dans « Il Giornalaccio »

Le texte en prose « Homecoming » de John Taylor, traduit en italien par Marco Morello, est publié sous le titre « Ritorno a casa » dans la revue Il Giornalaccio. Le texte est extrait du recueil The Presence of Things Past (Red Hen Press).  

Read More

« The Little Girl Who Learned How to Fly », de Franca Mancinelli, traduit par John Taylor, dans la revue « One Hand Clapping »

Le texte en prose « The Little Girl Who Learned How to Fly », traduit par John Taylor, publié dans la revue One Hand Clapping.

Read More

« Ponge, Pastures, Prairies », de Philippe Jaccottet, traduit par John Taylor pour Black Square Editions

Black Square Editions a publié la traduction, par John Taylor, du livre de Philippe Jaccottet Ponge, Pâturages, Prairies. Voici le lien pour la traduction, chez Black Square Editions.  

Read More

Publication de « Terminal Events » de Alfredo de Palchi (traduction John Taylor) par Xenos Books

Le dernier livre d’Alfredo de Palchi, Terminal Events (traduction John Taylor), vient d’être publié par Xenos Books.

Read More

Poèmes de Franca Mancinelli (traduction John Taylor) dans « Right Hand Pointing »

Poèmes de Franca Mancinelli, dans une traduction de John Taylor, dans le nouveau numéro de la revue Right Hand Pointing. Il s’agit de poèmes tirés de son nouveau livre, Tutti gli occhi che ho aperto (Marcos y Marcos, 2020).

Read More

Trois poèmes de John Taylor et « Central Station » de Franca Mancinelli dans le nouveau numéro de la revue « The Bitter Oleander »

Le nouveau numéro (volume 26, n°2) de la revue The Bitter Oleander contient trois poèmes de John Taylor, d’une nouvelle série, « Images from the Night, from Morning », ainsi que sa traduction du texte en prose de Franca Mancinelli, « Central Station ».

Read More

article sur « Oblò — Portholes » de John Taylor, par Adriana Gloria Marigo / Limina Mundi

La poétesse italienne Adriana Gloria Marigo écrit sur Oblò — Portholes (Pietre Vive Editore) de John Taylor pour le site littéraire Limina Mundi. Le livre a été traduit par Marco Morello, illustré par Caroline François-Rubino, avec une postface de Franca Mancinelli. Voici l’article: Tra Samos, Agosto 1976 e Bessans, Agosto 2014, nella coniugazione alchemica di mare […]

Read More

John Taylor à propos de Jean de la Ville de Mirmont / Times Literary Supplement

John Taylor a écrit un article dans le Times Literary Supplement sur la traduction (par André Naffis-Sahely) du roman de Jean de la Ville de Mirmont:  « Les Dimanches de Jean Dézert ». Traduction publiée par Wakefield Press. Voici l’article: Some forty years ago in a Paris bookshop, I reached to the highest shelf, intending to grasp […]

Read More

La nouvelle « Inside a Horizon of Hills », par Franca Mancinelli (traduction John Taylor) / National Translation Month

John Taylor a traduit la nouvelle « Inside a Horizon of Hills », de Franca Mancinelli, pour National Translation Month.

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<