Auteur, traducteur, critique littéraire

Home / Actualités

Lorenzo Calogero, « Città fantastica », association LYRIKS

L’association italienne LYRIKS a publié Città fantastica, un choix de poèmes de Lorenzo Calogero. L’édition spéciale a été conçu et dirigée par Nino Cannatà, pour le 110ème anniversaire de la naissance du poète. Con un texte de John Taylor.    

Read More

Extraits de « A Notebook of Ridges », de John Taylor, dans « Trafika Europe »

Des extraits tirés de « A Notebook of Ridges » de John Taylor, la deuxième moitié de son livre co-écrit avec Pierre Chappuis — A Notebook of Clouds & A Notebook of Ridges  (The Fortnightly Review) — ont paru dans Trafika Europe (n° 18, 2020).

Read More

Deux poèmes de Franca Mancinelli, traduction John Taylor / Azonal

Deux poèmes de Franca Mancinelli, traduits by John Taylor, ont paru dans le premier numéro de la revue Azonal.

Read More

Cinq poèmes de Franca Mancinelli, traduction de John Taylor / The Bengalaru Review

Cinq poèmes de Franca Mancinelli, traduits par John Taylor, dans la Bengalaru Review: with the power of nothing of never having had anything to barter, gestures re-create a language fastening armor to my body. *** it has happened, stay: in the dark hollow like a uterus, dwell there is a point when life overturns becomes […]

Read More

« Harsh out of Tenderness: The Greek Poet and Urban Folklorist Elias Petropoulos » / article de Lefteris Karkas dans « Trypa »

Lefteris Karkas a écrit cet article sur Harsh out of Tenderness: The Greek Poet and Urban Folklorist Elias Petropoulos (Cycladic Press), de John Taylor, dans la review Trypa: Ήταν μάλλον ο καιρός, 17 χρόνια μετά τον θάνατο του Ηλία Πετρόπουλου, να γραφτεί ένα βιβλίο για τη ζωή και το έργο του στ’ αγγλικά. Το δώρο […]

Read More

« The Boy among the Rocks » de Franca Mancinelli / The Trovaille Review

Le texte en prose « The Boy among the Rocks », de Franca Mancinelli et traduit par John Taylor, a paru dans The Trovaille Review. Near the seaport of Gouvia there is a small beach from which one can see the profile of the island all the way to the city of Corfu; opposite, uninhabited and barren, […]

Read More

« The Little Book of Passage » de Franca Mancinelli / Tony’s Reading List

Cet article sur The Little Book of Passage (The Bitter Oleander Press) de Franca Mancinelli et traduit par John Taylor, sur le blog Tony’s Reading List. After last week’s reviews took us to Quebec, I fancied a change of location, so we’ll be heading over to Italy for the next couple of posts – and why not?  […]

Read More

« Jungle » de Franca Mancinelli, traduction John Taylor / Strands

La série de textes en prose « Jungle », de Franca Mancinelli et traduite par John Taylor, a paru dans Strands. Photos par Mitar Simikić. Voici un extrait: whatever I can I heat up over the fire. We found a well-made saucepan. Whoever bivouacked here is perhaps already in Germany. A matter of time, money, and luck. […]

Read More

Harsh out of Tenderness: The Greek Poet and Urban Folklorist Elias Petropoulos », Cycladic Press

Le livre de John Taylor, Harsh out of Tenderness: The Greek Poet and Urban Folklorist Elias Petropoulos,  vient de sortir chez Cycladic Press. « It was a Saturday afternoon in May, 1979. Elias Petropoulos had started laying a stone walkway behind his and Mary Koukoules’s country home in Coye-la-Forêt, a village located north of Paris. It was my first […]

Read More

Le texte en prose « Living in the Ideal City », par Franca Mancinelli / Asymptote

Le texte en prose « Living in the Ideal City », par Franca Mancinelli et dans une traduction de John Taylor, a paru sur le site Asymptote. Voici la brève introduction de John Taylor, sur le texte, suivie du début: Franca Mancinelli (b. 1981) is one of the leading poets of her generation and has received several […]

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<