Seven poems from José-Flore Tappy’s Trás-os-Montes (Éditions La Dogana, 2018) have been translated and published by Plume. Here are the English translations: Tiny and bent over the sink, so far from us in her blue apron, lost in her rain boots, she’s sorting the black cherries, setting the ripest off to the side, separating them […]
Read MoreSeven poems from José-Flore Tappy’s collection Trás-os-Montes (Éditions La Dogana, 2018) have appeared in English translation on Ron Slate’s website On the Seawall. Here are the poems: The only sunny spot, our waterlogged shoes stuffed with old newspapers and seeming to know where the living is going on between the windows to draft-proof and the deserted […]
Read MoreSeveral poems from José-Flore Tappy’s new book, Trás-os-Montes (Éditions La Dogana, 2018), appear in English translation in The Fortnightly Review. Here is the one poem from the series: She has always known these places with their noises, their worries, a leaking water pipe, the laundry to fold and the pungent smell of the kitchen, her […]
Read MoreFranca Mancinelli’s prose poem « They’re wandering among the rooms », from The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press) has appeared on Verse Daily: They’re wandering among the rooms of a house where it seems that someone will show up, where the shadow of someone who has just left is still lingering. If you stop and […]
Read MoreFranca Mancinelli’s prose memoir « Maria, verso Cartoceto » has appeared in translation in The Fortnightly Review, with photographs by Diambra Mariani and Francesca Perlini. Here is the English translation by John Taylor, without the photos and without the Italian text (available on the original link): MARIA, TOWARDS CARTOCETO IT IS INSCRIBED in the birth registry office and on […]
Read MoreGrace Cavalieri has reviewed Remembrance of Water & Twenty-Five Trees (Bitter Oleander Press) for the Washington Independent Review of Books: Our creative team is seasoned by an association where sometimes the work comes first, sometimes the painting. In this book, the noir masterworks [by the artist Caroline François Rubino] appear to follow the verse in […]
Read MoreFranca Mancinelli’s The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press) has been given a very thoughtful review by Greg Bem on his blog Yellow Rabbits: The diary as a genre offers possibility. It offers a resolute, curious inspection of the personal and reinforces the intention of documentation. It is bound by time in curious ways more […]
Read MoreFranca Mancinelli’s The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press), the American translation of her Libretto di transito, has been reviewed by Todd Portnowitz on the website Reading in Translation: At a 5” x 7” trim size and 97 pages—including the facing Italian texts and an introduction—Franca Mancinelli’s The Little Book of Passage is indeed a little book. […]
Read MoreThe poetic sequence « Waves » / « Onde » from L’oscuro splendore (Mimesis Edizioni, translated by Marco Morello) has appeared on the website Nuovi Argomenti. The sequence can be found below. * nelle onde troppo spesso vedi lo spazzato via via ma arrivano bordi arricciati spruzzi così tanto strappate dal tutto le onde arrivano poi partono nel tutto arrivano * […]
Read MoreJoseph Schreiber has reviewed Franca Mancinelli’s The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press) on his blog « Rough Ghosts » An excerpt: « The flow of time, seasons, energy. Movement through space, life and form. Franca Mancinelli’s The Little Book of Passage—Libretto di transito—begins with what appears to be an evocation of the minute rituals of travel: the […]
Read More