Auteur, traducteur, critique littéraire

Home / News

Poems by Franca Mancinelli (translation John Taylor) in « Right Hand Pointing »

Poems by Franca Mancinelli, in John Taylor’s translation, in the new issue of Right Hand Pointing. They are from her book Tutti gli occhi che ho aperto (Marcos y Marcos, 2020).

Read More

Three poems from John Taylor’s sequence « Images from the Night, from Morning » and the translation of Franca Mancinelli’s « Central Station » in The Bitter Oleander

The new issue of The Bitter Oleander (volume 26, No. 2) has three poems from John Taylor’s sequence « Images from the Night, from Morning » as well as his translation of Franca Mancinelli’s prose text « Central Station ».

Read More

Adriana Gloria Marigo reviews John Taylor’s « Oblò — Portholes » for « Limina Mundi »

The Italian poet Adriana Gloria Marigo reviews John Taylor’s Oblò — Portholes (Pietre Vive Editore) for the literary website Limina Mundi. The book is translated by Marco Morello, illustrated by the French artist Caroline François-Rubino, with a postface by Franca Mancinelli. Here is the article: Tra Samos, Agosto 1976 e Bessans, Agosto 2014, nella coniugazione alchemica […]

Read More

John Taylor writes about Jean de la Ville de Mirmont / Times Literary Supplement

John Taylor reviews Jean de la Ville de Mirmont’s The Sundays of Jean Désert (Wakefield Press, translation by André Naffis-Sahely) in the Times Literary Supplement on 2 October 2020. Here is the article: Some forty years ago in a Paris bookshop, I reached to the highest shelf, intending to grasp a volume of Verlaine’s poetry. When I opened my […]

Read More

John Taylor’s translation of Franca Mancinelli’s story « Inside a Horizon of Hills » / National Translation Month

John Taylor’s translation of Franca Mancinelli’s story « Inside a Horizon of Hills » has been selected by National Translation Month.

Read More

Poems by John Taylor in Greek: translation Spyridoula Varvaringou / Poeticanet

A selection of poems by John Taylor has been translated into Greek by Spyridoula Varvaringou and published on the website Poeticanet. Here is one of the poems: JOHN TAYLOR THE POMEGRANATE TREE burst open fallen fruit and the seeds with their sticky red juice have sunk into the sandy soil of Samos you touch what […]

Read More

John Taylor’s translation of Franca Mancinelli’s « An Earthquake Story » in « One Hand Clapping »

John Taylor’s translation of Franca Mancinelli’s story « An Earthquake Story » has appeared in the journal One Hand Clapping. Here is the story: An Earthquake Story Having landed in the world at a short distance in time from each other, they were now both able to get around on their own two feet by holding onto […]

Read More

John Taylor reads a story from Elias Papadimitrakopoulos’s « Toothpaste with Chlorophyll & Maritime Hot Baths (Coyote Arts)

John Taylor reads the story « Glykeria » from Elias Papadimitrakopoulos’s collection Toothpaste with Chlorophyll & Maritime Hot Baths (Coyote Arts). Here is the video on YouTube.  

Read More

John Taylor reads a passage from « Harsh out of Tenderness: The Greek Poet and Urban Folklorist Elias Petropoulos » (Cycladic Press)

John Taylor reads a passage from Harsh out of Tenderness: The Greek Poet and Urban Folklorist Elias Petropoulos (Cycladic Press). Here is the video on YouTube.  

Read More

Sonia Caporossi writes about John Taylor’s « Oblo » (Pietre Vive editore) for Bologna in lettere

Sonia Caporossi writes about John Taylor’s Oblò / Portholes (Pietre Vive editore) for Bologna in lettere, after the book had been chosen for the long list of the prize « Premio Bologna in lettere ». The book is translated by Marco Morello, illustrated by Caroline François-Rubino, with a postface by Franca Mancinelli. Here is the article in Italian: […]

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<