Auteur, traducteur, critique littéraire

Posts By: johntaylor

Traduction macédonienne de l’essai de John Taylor sur le poète serbe Dragan Jovanović Danilov / COBPEMEHOCT

John Taylor’s article on the Serbian poet Dragan Jovanović Danilov has been translated into Macedonian by the poet Snezana Stojcevska and has appeared in the second issue of the Macedonian magazine COBPEMEHOCT: Here is the article in English, with the Macedonian translation at the end: Dragan Jovanović Danilov’s Poetry and its Backdrops Although Dragan Jovanović Danilov’s poems are neither […]

Read More

Macedonian translation of John Taylor’s essay on the Serbian poet Dragan Jovanović Danilov’s poetry / COBPEMEHOCT

John Taylor’s article on the Serbian poet Dragan Jovanović Danilov has been translated into Macedonian by the poet Snezana Stojcevska and has appeared in the second issue of the Macedonian magazine COBPEMEHOCT: Here is the article in English, with the Macedonian translation at the end: Dragan Jovanović Danilov’s Poetry and its Backdrops Although Dragan Jovanović Danilov’s poems are […]

Read More

John Taylor sur « Libretto di transito » de Franca Mancinelli / Times Literary Supplement

John Taylor sur Libretto di transito (Amos Edizioni) de Franca Mancinelli, article paru dans le Times Literary Supplement (du 21 juin 2019). Cet article est extrait de l’introduction de John Taylor à sa traduction en anglais du même livre, sous le titre The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press): Franca Mancinelli’s Libretto di transito […]

Read More

John Taylor on Franca Mancinelli’s « Libretto di transito » / Times Literary Supplement

John Taylor on Franca Mancinelli’s Libretto di transito in the Times Literary Supplement (21 June 2019, p. 32). This article is excerpted from his introduction to his translation of the same book, published in English by the Bitter Oleander Press as The Little Book of Passage: Franca Mancinelli’s Libretto di transito appears after her first […]

Read More

Pierre Kobel on « Le dernier cerisier » de John Taylor

Pierre Kobel has written this article on Le dernier cerisier (Éditions Voix d’encre) ; it appears on his blog La pierre et le sel: Le dernier cerisier se dressant au milieu des cultures ou sur une pelouse abandonnée derrière une maison ou est-ce sur un terrain de jeu le cerisier est toujours là depuis longtemps […]

Read More

Pierre Kobel sur « Le dernier cerisier » de John Taylor / La pierre et le sel

Pierre Kobel a fait cette belle présentation du Dernier cerisier (Éditions Voix d’encre) sur son blog La pierre et le sel: Le dernier cerisier se dressant au milieu des cultures ou sur une pelouse abandonnée derrière une maison ou est-ce sur un terrain de jeu le cerisier est toujours là depuis longtemps tu te trouves […]

Read More

Huit poèmes de « Mala kruna », de Franca Mancinelli, traduits par John Taylor pour « The Fortnightly Review »

John Taylor a traduit huit poems de Mala kruna (2007), de la poétesse italienne Franca Mancinelli, pour la Fortnightly Review:    1. on the horizon a different sea stopped the blood under your fingernails. A black-clad mother on the island came to your side, told you about the wind, the bad weather keeping the boats from leaving; […]

Read More

Eight poems from Franca Mancinelli’s « Mala kruna » translated by John Taylor / The Fortnightly Review

Eight poems from Franca Mancinelli’s first book, Mala kruna (2007), translated into English by John Taylor for The Fortnightly Review: 1. on the horizon a different sea stopped the blood under your fingernails. A black-clad mother on the island came to your side, told you about the wind, the bad weather keeping the boats from leaving; then […]

Read More

Article by Olivier Massé on « Le dernier cerisier » (Éditions Voix d’encre) in « Diérèse »

Olivier Massé has written a fine article on Le dernier cerisier (Éditions Voix d’encre) in the French literary review Diérèse:  

Read More

article par Olivier Massé sur « Le dernier cerisier » dans la revue « Diérèse »

Olivier Massé a écrit un bel article sur Le dernier cerisier (Éditions voix d’encre) dans la revue Diérèse:  

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<