Auteur, traducteur, critique littéraire

Posts By: johntaylor

John Taylor’s ΦΙΝΙΣΤΡΙΝΙΑ / Portholes published in Greek translation

John Taylor’s book of poems Portholes has been published by Koukkida Editions in a Greek translation by Spyridoula Varvaringou as ΦΙΝΙΣΤΡΙΝΙΑ, with paintings by Caroline François-Rubino and a preface by Veroniki Dalakoura. This is the fourth translation of this book, after the French, Serbian, and Italian translations. The English text is also available in John Taylor’s […]

Read More

ΦΙΝΙΣΤΡΙΝΙΑ / Portholes traduction grecque aux éditions Koukkida

Le livre de poésie Portholes (Hublots en français) de John Taylor a été traduit en grec sous le titre ΦΙΝΙΣΤΡΙΝΙΑ par Spyridoula Varvaringou et publié aux éditions Koukkida. Peintures de Caroline François-Rubino, préface de Veroniki Dalakoura. Il s’agit de la quatrième traduction du livre, après les éditions française, serbe et italienne. Le texte américain est également […]

Read More

« Transizioni »–John Taylor’s new book of poems published bilingually in English and Italian by LYRIKS

Transizioni is John Taylor’s new book. Published by LYRIKS in a bilingual format and translated into Italian by Marco Morello, the book includes paintings by the Greek artist Alekos Fassianos and two postfaces, respectively by Franca Mancinelli and Tommaso Di Dio.

Read More

« Transizioni » — nouveau livre de John Taylor, en traduction italienne

Transizioni est le nouveau livre de John Taylor. Publié par l’éditeur italien LYRIKS, ce livre bilingue, traduit par Marco Morello, comporte des peintures de l’artiste grec Alekos Fassianos et deux postfaces, respectivement de Franca Mancinelli et de Tommaso Di Dio.

Read More

« Five Apperceptions » par John Taylor, en italien, sur le site L’ombre delle parole

« Cinq aperceptions », extraites du livre The Presence of Things Past, ont paru en italien (traduction Marco Morello) sur le site L’ombre delle parole. Ces cinq textes sont préfacés par un introduction écrite par Taylor lui-même. Voici la version originale anglaise de ce texte, non reproduite sur le site italien: My “Apperceptions” In the early 1980s, […]

Read More

« Five Apperceptions » by John Taylor in Italian / L’ombre delle parole

A selection of « five apperceptions » from John Taylor’s book The Presence of Things Past have appeared, in Marco Morello’s Italian translation, on the website L’ombre della parole. Here is the original English version of John Taylor’s introduction to these five texts: My “Apperceptions”   In the early 1980s, after the death of my mother (in […]

Read More

Hommage de John Taylor à Philippe Jaccottet sur le site Poezibao

John Taylor a écrit cet hommage à Philippe Jaccottet pour le site Poezibao: Aux fleurs des champs « Approchées, même pas dans la réalité de telle journée de mars, rien que dans la rêverie, [les pivoines] vous précèdent, elles poussent des portes de feuilles, de presque invisibles barrières. . » (« Les pivoines », Après […]

Read More

Tribute by John Taylor to Philippe Jaccottet in The Fortnightly Review

John Taylor publishes this tribute to Philippe Jaccottet in The Fortnightly Review: “Once approached—not even in the reality of a March day, but in a mere daydream—[the peonies] go before you, pushing open leafy doors, almost invisible barriers. . .” (“The Peonies,” After Many Years, 1994) FOR DECADES NOW I have loved searching for, and admiring, wildflowers in […]

Read More

Extraits de la série « Fault Lines », de John Taylor, dans la revue Cholla Needles

Des extraits de la longue série poétique « Fault Lines », de John Taylor, paraissent dans le numéro de mars 2021 de la revue américaine Cholla Needles. Voici le poème d’ouverture: sometimes just a line a crack beneath the vineyard   the backyard the playground   on the map   behind your eyes

Read More

Excerpts from John Taylor’s « Fault Lines » in Cholla Needles (March 2021)

Excerpts from John Taylor’s long poetic sequence « Fault Lines » have been published in Cholla Needles (March 2021). The opening poem: sometimes just a line a crack beneath the vineyard   the backyard the playground   on the map   behind your eyes  

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<