Auteur, traducteur, critique littéraire

Posts By: johntaylor

John Taylor traduit des poèmes de Charline Lambert pour la revue « Azonal »

John Taylor traduit des poèmes de Charline Lambert pour la revue en ligne Azonal.

Read More

John Taylor translates poems by Charline Lambert in « Azonal », No. 5

John Taylor translates poems from Charline Lambert’s work in issue No. 5 of Azonal.    

Read More

John Taylor translates Philippe Jaccottet’s « La Clarté Notre-Dame & The Last Book of the Madrigals » (Seagull Books)

John Taylor has translated Philippe Jaccottet’s last two books, La Clarté Notre-Dame and The Last Book of the Madrigals, in one volume, for Seagull Books. The volume is distributed by the University of Chicago Press. The first review of this translation was written by Michael Collins for North of Oxford.  

Read More

« La Clarté Notre-Dame » et « Le dernier livre de Madrigaux » de Philippe Jaccottet, traduits par John Taylor

John Taylor a traduit La Clarté Notre-Dame et Le dernier livre des Madrigaux, par Philippe Jaccottet, pour Seagull Books, en un volume sous le titre La Clarté Notre-Dame and The Last Book of the Madrigals. Distribution aux Etats-Unis par la University of Chicago Press. Le premier article sur cette traduction a été écrit par Michael […]

Read More

« La Clarté Notre-Dame & The Last Book of the Madrigals » (Seagull Books) de Philippe Jaccottet, traduction John Taylor: article par Michael Collins dans « North of Oxford »

Dans North of Oxford, Michael Collins a écrit le premier article sur les deux derniers livres de Philippe Jaccottet, La Clarté Notre-Dame & The Last Book of the Madrigals (Seagull Books), traduits par John Taylor et publiés en un seul volume. Un extrait de l’article: « The movements between mythic macrocosm and imaginal immanence, in parallel with the reflexivity of speaker and […]

Read More

Philippe Jaccottet’s « La Clarté Notre-Dame & The Last Book of the Madrigals », translation John Taylor, reviewed by Michael Collins (North of Oxford)

For North of Oxford, Michael Collins has written the first review of Philippe Jaccottet’s La Clarté Notre-Dame & The Last Book of the Madrigals (Seagull Books), translated by John Taylor. An excerpt: « The movements between mythic macrocosm and imaginal immanence, in parallel with the reflexivity of speaker and addressee positions, facilitate many framings of this […]

Read More

« Trás-os-Montes » (The MadHat Press) de José-Flore Tappy, traduction John Taylor: articles critiques

Le recueil de poésies Trás-os-Montes (The MadHat Press) de José-Flore Tappy, traduction John Taylor, a reçu les articles critiques suivants: Ezra Translation, by Clara Burghelea: «  ». . .a lavish moment that José-Flore Tappy beautifully captures in her lines [. . .]. John Taylor’s closeness to both source language and the work of José-Flore Tappy permeates […]

Read More

José-Flore Tappy’s « Trás-os-Montes », translated by John Taylor (The MadHat Press): book reviews

José-Flore Tappy’s collection of poems, Trás-os-Montes (The MadHat Press), translated by John Taylor, has received the following reviews: Ezra Translation, by Clara Burghelea: «  ». . .a lavish moment that José-Flore Tappy beautifully captures in her lines [. . .]. John Taylor’s closeness to both source language and the work of José-Flore Tappy permeates the English translation […]

Read More

« The Butterfly Cemetery » par Franca Mancinelli, traduction John Taylor (Bitter Oleander Press): articles critiques

Voici les articles critiques parus sur « The Butterfly Cemetery » (The Bitter Oleander Press, 2022) de Franca Mancinelli, traduction par John Taylor: North of Oxford, by g emil reutter: « Simply a masterpiece by Franca Mancinelli translated by John Taylor. The collection changes before your eyes, strong metaphor, imagery and while you read it you will not […]

Read More

Franca Mancinelli’s « The Butterfly Cemetery », translated by John Taylor (Bitter Oleander Press): book reviews

Franca Mancinelli‘s The Butterfly Cemetery (The Bitter Oleander Press), translated by John Taylor, has received several reviews: North of Oxford, by g emil reutter: « Simply a masterpiece by Franca Mancinelli translated by John Taylor. The collection changes before your eyes, strong metaphor, imagery and while you read it you will not know that you too […]

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<