Auteur, traducteur, critique littéraire

Home / News

John Taylor’s postface to Franca Mancinelli’s The Butterfly Cemetery translated into Italian

John Taylor’s postface, « Franca Mancinelli: Facing the Invisible, » to Franca Mancinelli‘s The Butterfly Cemetery (The Bitter Oleander Press), has been translated into Italian by Marina Emilie Macharis and published on the literary website formavera.

Read More

« The Crossable » by John Taylor, paintings by Marc Feld, in The Fortnightly Review

A collaborative project between John Taylor and Marc Feld: « The Crossable », poetic sequence by John Taylor, paintings by Marc Feld, in The Fortnightly Review.

Read More

Veroniki Dalakoura, « Bird Shadows: Poems and Poetic Prose 1967-2020, Diálogos Books, translated by John Taylor

Publication of Veroniki Dalakoura’s Bird Shadows: Poems and Poetic Prose 1967-2020 by Diálogos Books. Translation by John Taylor.

Read More

Elias Petropoulos « Mirror for You: Collected Poems », translation John Taylor, published by Cycladic Press

Elias Petropoulos’s Mirror for You: Collected Poems (1967-1999), translated by John Taylor, has been published by Cycladic Press. From the introduction, « Mirrors of Melancholy: The Poems of Elias Petropoulos, » by John Taylor: This book offers the translation of nearly all the poetry and poetic prose written by the Greek poet and urban folklorist Elias Petropoulos […]

Read More

Two poems by José-Flore Tappy, translation John Taylor, in « One Hand Clapping »

John Taylor has translated two poems by the Swiss poet José-Flore Tappy for One Hand Clapping. The poems are reprinted from Taylor’s translation of Tappy’s prizewinning collection Trás-os-Montes (The MadHat Press).

Read More

Caroline Maldonado reviews Franca Mancinelli’s « The Butterfly Cemetery » for « Mayday »

The British poet Caroline Maldonado has reviewed Franca Mancinelli‘s The Butterfly Cemetery (The Bitter Oleander Press, translated by John Taylor) for the journal Mayday. An excerpt: « This volume by the Italian poet, Franca Mancinelli, is made up of selected prose written between 2008 and 2021 and follows her bilingual collection of poems At an Hour’s Sleep from […]

Read More

John Taylor translates three poems by Veroniki Dalakoura for « Survision »

John Taylor translates three poems by the Greek poet Veroniki Dalakoura for the review Survision. Here’s one of the poems; the other two can be found via the above link: You Luckily I managed to touch you before the oil went dry in the fountain luckily I spoke when it emptied out in the way […]

Read More

Michal Collins reviews Franca Mancinelli’s « The Butterfly Cemetery » for « Exacting Clam »

The critic Michael Collins has reviewed Franca Mancinelli‘s The Butterfly Cemetery (The Bitter Oleander Press) for the journal Exacting Clam. An excerpt: « Award winning poet Franca Mancinelli’s The Butterfly Cemetery, translated into English by John Taylor, collects thirteen years of prose writings including fiction, autobiography, and essays on writing. “Poetry, Mother Tongue” points toward one node […]

Read More

John Taylor translates new poems by Franca Mancinelli / Black Sun Lit

John Taylor translates new poems — « For a Stone Sky and Other Fragments » — by Franca Mancinelli for Black Sun Lit. These new poems are not included in the three volumes of her work published bilingually by The Bitter Oleander Press: The Little Book of Passage, At an Hour’s Sleep from Here, and The Butterfly […]

Read More

John Taylor translates poems by Charline Lambert for ArLiJo, No. 171

John Taylor translates poems by Charline Lambert for the online journal ArLiJo, No. 171.

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<