Auteur, traducteur, critique littéraire

Home / Actualités / « Oblò » (Portholes) de John Taylor en italien chez Pietre Vive Editore

« Oblò » (Portholes) de John Taylor en italien chez Pietre Vive Editore

Oblò (Portholes, Hublots) vient de paraître en traduction italien chez Pietre Vive Editore. Traduction de Marco Morello, peintures de Caroline François-Rubino, postface de Franca Mancinelli. Les deux premiers poèmes:

rapide creste

onde nel crepuscolo

versi

scarabocchiati

con l’acqua

sull’acqua

sempre meno luminosa

*

di tanto in tanto

chiazze d’ombra più scure

sull’ombra notturna

sempre meno luminosa

— © traduction de Marco Morello

***

quick crests

waves in the twilight

lines

scribbled

with water

on water

ever less lit

*

now and then

darker speckled shadows

on the shadow of night

ever less lit

— © John Taylor

Oblò (Portholes), Pietre Vive Editore, peintures de Caroline François-Rubino, traduit par Marco Morello, postface de Franca Mancinelli, 2019

Oblò (Portholes), Pietre Vive Editore, peintures de Caroline François-Rubino, traduit par Marco Morello, postface de Franca Mancinelli, 2019

 

Cette même séquence poétique a été traduite en français par Françoise Daviet-Taylor chez L’Oeil ébloui sous le titre Hublots:

Hublots / Portholes, L'Oeil ébloui, traduit par Françoise Daviet, peintures de Caroline François-Rubino, 2016

Hublots / Portholes, L’Oeil ébloui, traduit par Françoise Daviet, peintures de Caroline François-Rubino, 2016

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<