Auteur, traducteur, critique littéraire

Home / Actualités / « OKHA » (« Hublots » / « Portholes ») remporte le prix « meilleure oeuvre littéraire » à Banja Luka

« OKHA » (« Hublots » / « Portholes ») remporte le prix « meilleure oeuvre littéraire » à Banja Luka

OKHA, la traduction serbe de Portholes / Hublots, remporte le prix de la meilleure oeuvre littéraire au Foire du Livre de Banja Luka, les 12-16 septembre 2018. Traduit par Sanja Zekanović et Kolja Mićević, OKHA est la traduction serbe de Hublots (Éditions L’Oeil ébloui, 2016, traduction par Françoise Daviet-Taylor) et donc de Portholes (cette séquence est incluse dans mon livre américain Grassy Stairways, The MadHat Press, 2017). Comme dans le livre français, le livre serbe comporte les reproductions de nombreux tableaux de Caroline François-Rubino.

OKHA (Portholes), translated by Sanja Zekanović and Kolja Mićević, 2018

OKHA (Portholes), translated by Sanja Zekanović and Kolja Mićević, 2018

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<