Extraits de Oblò (Pietre Vive Editore) de John Taylor et un entretien avec Taylor réalisé par Franca Mancinelli ont été publiés dans l’anthologie Argo: L’Europa dei poeti. Pour écouter les extraits en anglais, suivez ce lien.
Read MoreExcerpts from John Taylor’s Oblò (Pietre Vive Editore) and Franca Mancinelli’s interview with Taylor have been published in the anthology Argo: L’Europa dei poeti. To listen to the excerpts, read in English, click here.
Read MoreL’association italienne LYRIKS a publié Città fantastica, un choix de poèmes de Lorenzo Calogero. L’édition spéciale a été conçu et dirigée par Nino Cannatà, pour le 110ème anniversaire de la naissance du poète. Con un texte de John Taylor.
Read MoreThe Italian association « LYRIKS » has published Città fantastica, a representative selection of Lorenzo Calogero’s poetry in a special limited edition. The book, edited by Nino Cannatà, was published in commemoration of Calogero’s 110th birthday. With a text by John Taylor.
Read MoreDes extraits tirés de « A Notebook of Ridges » de John Taylor, la deuxième moitié de son livre co-écrit avec Pierre Chappuis — A Notebook of Clouds & A Notebook of Ridges (The Fortnightly Review) — ont paru dans Trafika Europe (n° 18, 2020).
Read MoreExcerpts from John Taylor’s « A Notebook of Ridges, » the second half of his book co-authored with Pierre Chappuis—A Notebook of Clouds & A Notebook of Ridges (The Fortnightly Review)—have appeared in Trafika Europe (No. 18, « All Poetry » issue, 2020).
Read MoreDeux poèmes de Franca Mancinelli, traduits by John Taylor, ont paru dans le premier numéro de la revue Azonal.
Read MoreTwo poems by Franca Mancinelli, in John Taylor’s translation, have appeared in the first issue of Azonal.
Read MoreFive poems by Franca Mancinelli, in John Taylor’s translation, have appeared in The Bengalaru Review: with the power of nothing of never having had anything to barter, gestures re-create a language fastening armor to my body. *** it has happened, stay: in the dark hollow like a uterus, dwell there is a point when life […]
Read MoreCinq poèmes de Franca Mancinelli, traduits par John Taylor, dans la Bengalaru Review: with the power of nothing of never having had anything to barter, gestures re-create a language fastening armor to my body. *** it has happened, stay: in the dark hollow like a uterus, dwell there is a point when life overturns becomes […]
Read More