Auteur, traducteur, critique littéraire

Home / News

Franca Mancinelli on Poetry Daily

Poetry Daily has chosen a prose poem from The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press) for its daily feature: « But you bring clay. You add more clay from the beginning of the world. You go to the broken, empty places. You are beckoned by the warm places, a sweaty manual worker who smiles when […]

Read More

Le dernier cerisier / Mobilis

An excellent article on Le dernier cerisier (Éditions Voix d’encre) by Claire-Neige Jaunet on the website of Mobilis: Le dernier cerisier de John Taylor, un recueil de poèmes où la « lumière ourlée de noir » est celle du paysage intérieur, à la fois dévasté et rayonnant. Lecture de Claire-Neige Jaunet. Une estampe : voilà le mot qui vient […]

Read More

Five poems by Franca Mancinelli / Plume Poetry 7

Five poems by Franca Mancinelli have been published bilingually in the anthology Plume Poetry 7 (edited by Daniel Lawless, Canisy Press, 2019). The poems were selected from her first book, Mala kruna (2007), now included in her book A un’ora di sonno da qui (Italic Pequod, 2018). Here are the English versions: suddenly the constructions […]

Read More

Review of Le dernier cerisier (Voix d’encre) / Art helvétique contemporain

The French critic Jean-Paul Gavard-Perret has reviewed Le dernier cerisier (Éditions Voix d’encre) on the blog of Art helvétique contemporain: La force des aquarelles de Caroline François-Rubino tient ici à leur espace entre le jour et la nuit, l’épanouissement et la fin, le ciel et la terre. Comme l’écrit le poète « une lumière (est) ourlée / […]

Read More

« Le dernier cerisier » is published by the Éditions Voix d’encre

The collection Le dernier cerisier has been published by the Éditions Voix d’encre. This bilingual book consists of three poetic sequences in French translation: « The Last Cherry Tree » and « Ever, » originally published in Remembrance of Water & Twenty-Five Trees (Bitter Oleander Press, 2018), and « But it was not yet night, » originally published in The Dark […]

Read More

Vulnerable Paul Valéry Between Poetry and Mathematics / Antioch Review

The article « Vulnerable Paul Valéry Between Poetry and Mathematics » has appeared in the Antioch Review (Fall 2018, Volume 76, No. 4). At the same time, a shorter French version of the same essay has appeared in the volume Paul Valéry et les écrivains (Éditions Fata Morgana, 2018). The opening passage: « Having been in the early […]

Read More

Review of Pierre Voélin’s « To Each Unfolding Leaf » / European Literature Network

Steven J. Fowler has reviewed John Taylor’s American translation of Pierre Voélin’s To Each Unfolding Leaf: Selected Poems 1976-2015 (Bitter Oleander Press, 2017) on the European Literature Network website: « When we encounter very poetic poetry, do we view it as it was read when it was written? Not just in terms of its era, and […]

Read More

Seven poems from José-Flore Tappy’s « Trás-os-Montes » / Plume

Seven poems from José-Flore Tappy’s Trás-os-Montes (Éditions La Dogana, 2018) have been translated and published by Plume. Here are the English translations: Tiny and bent over the sink, so far from us in her blue apron, lost in her rain boots, she’s sorting the black cherries, setting the ripest off to the side, separating them […]

Read More

Seven poems from José-Flore Tappy’s Trás-os-Montes / On the Seawall

Seven poems from José-Flore Tappy’s collection Trás-os-Montes (Éditions La Dogana, 2018) have appeared in English translation on Ron Slate’s website On the Seawall. Here are the poems: The only sunny spot, our waterlogged shoes stuffed with old newspapers and seeming to know where the living is going on between the windows to draft-proof and the deserted […]

Read More

José-Flore Tappy / The Fortnightly Review

Several poems from José-Flore Tappy’s new book, Trás-os-Montes (Éditions La Dogana, 2018), appear in English translation in The Fortnightly Review. Here is the one poem from the series: She has always known these places with their noises, their worries, a leaking water pipe, the laundry to fold and the pungent smell of the kitchen, her […]

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<