Auteur, traducteur, critique littéraire

Home / News

Article by Piero Flecchia about « L’oscuro splendore » on the website « Il giornalaccio »

A fine article by Piero Flecchia about « L’oscuro splendore » (Mimesis Edizioni, collana « Hebenon ») on the website « Il giornalaccio« —  

Read More

« The Bitter Oleander »: special feature on John Taylor

The spring 2018 issue of the review « The Bitter Oleander » includes a special feature on John Taylor, with a long interview, two sequences of poems (« The Sea at Sète » and « The Word and the Stream »), and excerpts from his translation of Franca Mancinelli’s « Libretto di transito ».

Read More

Translations from « Libretto di transito », by Franca Mancinelli, in The Bitter Oleander, Plume, and The Fortnightly Review

Translations from Franca Mancinelli’s volume of short prose texts, « Libretto di transito » (Amos Edizioni, collana « A27 ») in The Bitter Oleander, Plume, and The Fortnightly Review.

Read More

Article by Giacomo Cerrai (Imperfetta Ellisse) on « L’oscuro splendore »

Excellent article by Giocomo Cerrai on L’oscuro splendore (Mimesis Edizioni, collana « Hebenon ») on the blog Imperfetta Elisse.  

Read More

Greg Bem’s article in « Rain Taxi » about Pierre Voélin’s « To Each Unfolding Leaf »

The critic Greg Bem has published a fine review of Pierre Voélin’s « To Each Unfolding Leaf: Selected Poems 1976-2015 » (Bitter Oleander Press, 2017) in the January 2018 issue of Rain Taxi: « This first major collection of English translations of Pierre Voélin’s poetry is monumental. Translator John Taylor shows himself capable of taking these works in their […]

Read More

« La Pivoine noire » (The Black Peony), with the artist Anne-Marie Donaint-Bonave

Publication of the poem « La Pivoine noire » (The Black Peony), illustrated by the artist Anne-Marie Donaint-Bonave, as part of the « L3V » project.

Read More

Publication of Wind-Vent, livre d’artiste, by Æncrages & Co.

Publication of Wind-Vent, a bilingual livre d’artiste in 21 copies, with original drawings by Caroline François-Rubino, French translation by Françoise Daviet-Taylor. Format 29 x 19,5 cm. Price: 350 €. At AEncrages & Co.                              

Read More

Interview with Trafika Europe

Interview with Andrew Singer of Trafika Europe about translating French and Francophone poetry. Here is the interview.

Read More

November 2017 Babel heureuse

Excerpts from the poetic sequence « But it was not yet night » / « Mais il ne faisait pas encore nuit » (translated by Françoise Daviet, with drawings by Caroline François-Rubino) in the second issue of the French review « Babel heureuse », as well as excerpts in French and English from Pierre Chappuis’s Cahier de nuages. To order the issue, […]

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<