Entretien de John Taylor et de Pierre Chappuis par Laura Marris sur le site Reading in Translation à propos de leur « livre double » A Notebook of Clouds & A Notebook of Ridges (Fortnightly Review). Laura Marris écrit dans son introduction: Some of us, if we are lucky enough, have witnessed it—the moment when a passing […]
Read MoreJohn Taylor and Pierre Chappuis have been interviewed by Laura Marris on the website Reading in Translation about their « double book » A Notebook of Clouds & A Notebook of Ridges (Fortnightly Review). Laura Marris writes in her introduction to the interview: « Some of us, if we are lucky enough, have witnessed it—the moment when a […]
Read MoreLe recueil de poèmes en prose Eventi terminali (Mimesis Edizioni, collana « Hebenon »), par Alfredo de Palchi, vient de paraître.
Read MoreAlfredo de Palchi’s Eventi terminali (Mimesis Edizioni, collana « Hebenon ») has just appeared, with an introduction by John Taylor.
Read MoreUn dossier sur la poétesse italienne Franca Mancinelli dans la revue américaine The Bitter Oleander (automne 2019), avec un dialogue entre la poétesse et son traducteur John Taylor. Un extrait: . . . JT: Passing through. . . Your collection of prose poems, Libretto di transito, became The Little Book of Passage in my translation. […]
Read MoreThe Bitter Oleander (Autumn 2019)has devoted a generous special feature to the poetry of Franca Mancinelli, as translated by John Taylor, with an extensive dialogue between the poet and her translator. An excerpt from the dialogue: . . . JT: Passing through. . . Your collection of prose poems, Libretto di transito, became The Little […]
Read MoreAn essay on Pierre Bergounioux, « Les Ponts de liane », in the Cahiers de l’Herne devoted to Pierre Bergounioux.
Read MoreL’essai « Les Ponts de lianes » (d’abord publié dans la revue Théodore Balmoral, n°45, hiver 2003-2004), republié dans le numéro des Cahiers de l’Herne sur Pierre Bergounioux (automne 2019).
Read MoreTristan Hordé has written this fine article about Le dernier cerisier (Éditions Voix d’encre; watercolors by Caroline François-Rubino; translated by Françoise Daviet-Taylor) for the literary website Sitaudis: La quatrième de couverture présente le livre comme une « méditation sur le temps » ; il serait possible de réunir en un fort volume des poèmes autour de ce motif, […]
Read MoreTristan Hordé a écrit ce bel article sur Le dernier cerisier (Éditions Voix d’encre; aquarelles de Caroline François-Rubino, traduction par Françoise Daviet-Taylor) sur le site Sitaudis: La quatrième de couverture présente le livre comme une « méditation sur le temps » ; il serait possible de réunir en un fort volume des poèmes autour de ce motif, que […]
Read More