Auteur, traducteur, critique littéraire

Home / News / Franca Mancinelli’s « Fuori dal fuoco » / « Out of the Fire » in English

Franca Mancinelli’s « Fuori dal fuoco » / « Out of the Fire » in English

Franca Mancinelli’s poetic sequence « Fuori dal fuoco » has been translated into English by John Taylor as « Out of the Fire » on Ron Slate’s litzine-website On the Seawall. Here is one of the translated poems:

I breathe, I pass my warmth to the dark

 

keyhole that saw

only once

and closed

 

I was a felled trunk

at each rendezvous, a Judas

witness of the blaze.

 

To read the entire sequence, click here. The sequence is published, in Italian, in her book A un’ora di sonno da qui (Italic Pequod, 2018).

Franca Mancinelli, "A un'ora di sonno da qui" (Italic Pequod, 2018)

Franca Mancinelli, « A un’ora di sonno da qui » (Italic Pequod, 2018)

These poems are not included in The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press), which can be ordered from the Bitter Oleander Press website or from Small Press Distribution.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<