Auteur, traducteur, critique littéraire

Home / News / Three poems from Remembrance of Water in Italian / Medium Poesia

Three poems from Remembrance of Water in Italian / Medium Poesia

Three poems from John Taylor’s Remembrance of Water & Twenty-Five Trees (Bitter Oleander Press) have been translated into Italian by Marco Morello and published on the website Medium Poesiaalong with three paintings, from the original American book, by Caroline François-Rubino. The American poems are also recorded. Here is the first of the three poems, without the painting and without the recording:

The Parasol Pinethat other life 

why always another life
under unknown trees

the parasol pine

its lofty limbs
full of yellow light
from antique streetlamps 

or dark-blue night

or bright sunlight

onto the sheet of paper
names words
whole lines in lost Latin
self-taught Italian

those pines on Janiculum Hill
that give you refuge
in your blue-carpeted bedroom
on 48th Street

in the future

Mediterranean winds
rustle through branches out of reach
so much higher
than felled elms
in their ominous absence 

somehow nearly high as clouds
even the stars over Rome
the same stars as yours
books teach you

so what you seek are clouds

nuvole

at least some Roman haze hovering
in the missing elms
some mist

nebbia

in the imaginary parasol pines

another composition of the air
the atmosphere
enveloping your life

and perhaps you would move
differently
through it

Il  Pino  Marittimoquell’altra vita

perché sempre un’altra vita
sotto alberi sconosciuti

il pino marittimo

i suoi rami alti
pieni di luce gialla
da lampioni all’antica

o notte blu scura

o luce solare brillante

sul foglio di carta
nomi parole
interi versi in latino dimenticato
italiano da autodidatta

quei pini sul Gianicolo
che ti danno rifugio
nella tua stanza col tappeto blu
sulla Quarantottesima Strada

nel futuro

venti del Mediterraneo
mormorano attraverso rami irraggiungibili
tanto più alti
degli olmi abbattuti
nella loro assenza inquietante

in qualche modo quasi alti come le nuvole
persino le stelle sopra Roma
le stesse tue stelle
come i libri t’insegnano  

perciò cosa cerchi sono le nuvole

nuvole

almeno qualche bruma romana sospesa
sugli olmi mancanti
qualche foschia

nebbia

nei pini marittimi immaginari

un’altra composizione dell’aria
l’atmosfera
che avvolge la tua vita

e forse ti muoveresti
in modo diverso
attraverso di essa

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<