Auteur, traducteur, critique littéraire

Posts By: johntaylor

Joseph Schreiber sur « The Little Book of Passage » di Franca Mancinelli / Rough Ghosts

Le critique Joseph Schreiber a écrit un excellent article sur The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press) sur son blog « Rough Ghosts ». Un extrait: « The flow of time, seasons, energy. Movement through space, life and form. Franca Mancinelli’s The Little Book of Passage—Libretto di transito—begins with what appears to be an evocation of the minute […]

Read More

Franca Mancinelli’s « The Little Book of Passage » reviewed on Rough Ghosts

Joseph Schreiber has reviewed Franca Mancinelli’s The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press) on his blog « Rough Ghosts » An excerpt: « The flow of time, seasons, energy. Movement through space, life and form. Franca Mancinelli’s The Little Book of Passage—Libretto di transito—begins with what appears to be an evocation of the minute rituals of travel: the […]

Read More

L’oscuro splendore / Poesia del nostro tempo

Deux poèmes extraits de L’oscuro splendore (Mimesis Edizioni), la traduction italienne par Marco Morello du livre américain The Dark Brightness (Xenos Books), ont été publiés sur le site Poesia del nostro tempo. Voici le premier des deux poèmes:   Having left behind so much except your first, your final weakness persistent like a forgotten heart […]

Read More

L’oscuro splendore / Poesia del nostro tempo

Poems from L’oscuro splendore (Mimesis Edizioni, collana Hebenon), the Italian translation by Marco Morello of The Dark Brightness (Xenos Books),  are featured on the website Poesia del nostro tempo. Here is one of the featured poems: Having left behind so much except your first, your final weakness persistent like a forgotten heart your only force […]

Read More

The Little Book of Passage / Washington Independent Review of Books

Grace Cavalieri a écrit un article sur « The Little Book of Passage » (Bitter Oleander Press), de Franca Mancinelli, dans la Washington Independent Review of Books. Voici le lien et voici l’article: « These are beautiful little vignettes, prose poems — four, six, eight lines — with lyricism at its best in translation. This is a psychic […]

Read More

The Little Book of Passage /Washington Independent Review of Books

Franca Mancinelli’s « The Little Book of Passage » (Bitter Oleander Press) has been reviewed by Grace Cavalieri in the Washington Independent Review of Books. Here is the link and here is the article: « These are beautiful little vignettes, prose poems — four, six, eight lines — with lyricism at its best in translation. This is a […]

Read More

L’oscuro splendore / Poetarum Silva

A fine article by the Italian poetess Melania Panico about L’oscuro splendore (Mimesis Edizioni, collana Hebenon), the Italian translation (by Marco Morello) of the American book The Dark Brightness (Xenos Books), on the website Poetarum Silva. Here is the article: Il mio approccio a questo libro è stato volutamente lento. Ci ho messo molti mesi prima di […]

Read More

Article de Melania Panico sur « L’oscuro splendore » sur le site Poetarum Silva

Bel article de la poétesse italienne Melania Panico sur L’oscuro splendore (Mimesis Edizioni, collana Hebenon; traduction Marco Morello), la traduction du livre américain The Dark Brightness (Xenos Books), sur le site Poetarum Silva. Voici un extrait: Il mio approccio a questo libro è stato volutamente lento. Ci ho messo molti mesi prima di decidere di […]

Read More

Quatre poèmes de Franca Mancinelli dans The Bitter Oleander

Quatre poèmes de Franca Mancinelli, tirés de sa série « Tutti gli occhi che ho aperto » / « All the Eyes that I have Opened » ont été publiés dans la revue américaine The Bitter Oleander (volume 24, n° 2, automne 2018). Voici l’un des poèmes traduits en anglais: horizontal in the darkness I recognize the earth—it still […]

Read More

Four poems from Franca Mancinelli’s « All the Eyes that I have Opened » in The Bitter Oleander

Four poems from Franca Mancinelli’s series « Tutti gli occhi che ho aperto » / « All the Eyes that I have Opened » have been published bilingually in The Bitter Oleander (Volume 24, No. 2, Fall 2018). Here is one of the translated poems: horizontal in the darkness I recognize the earth—it still holds us up   now […]

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<