Auteur, traducteur, critique littéraire

Posts By: johntaylor

Cinq poèmes de Franca Mancinelli dans l’anthologie Plume Poetry 7

Cinq poèmes de Franca Mancinelli ont été publiés en italien et en anglais (traduction John Taylor) dans l’anthologie Plume Poetry 7 (Canisy Press, 2019). Les poèmes italiens, d’abord publiés dans son livre Mala kruna (2007), se trouvent aujourd’hui dans son recueil A un’ora di sonno da qui (Italic Pequod, 2018). Voici les poèmes en traduction: suddenly […]

Read More

Five poems by Franca Mancinelli / Plume Poetry 7

Five poems by Franca Mancinelli have been published bilingually in the anthology Plume Poetry 7 (edited by Daniel Lawless, Canisy Press, 2019). The poems were selected from her first book, Mala kruna (2007), now included in her book A un’ora di sonno da qui (Italic Pequod, 2018). Here are the English versions: suddenly the constructions […]

Read More

Review of Le dernier cerisier (Voix d’encre) / Art helvétique contemporain

The French critic Jean-Paul Gavard-Perret has reviewed Le dernier cerisier (Éditions Voix d’encre) on the blog of Art helvétique contemporain: La force des aquarelles de Caroline François-Rubino tient ici à leur espace entre le jour et la nuit, l’épanouissement et la fin, le ciel et la terre. Comme l’écrit le poète « une lumière (est) ourlée / […]

Read More

Article sur Le dernier cerisier / L’Art helvétique contemporain

Article sur Le dernier cerisier (Voix d’encre) par le critique Jean-Paul Gavard-Perret sur le blog de l’Art helvétique contemporain: La force des aquarelles de Caroline François-Rubino tient ici à leur espace entre le jour et la nuit, l’épanouissement et la fin, le ciel et la terre. Comme l’écrit le poète « une lumière (est) ourlée / de […]

Read More

« Le dernier cerisier » is published by the Éditions Voix d’encre

The collection Le dernier cerisier has been published by the Éditions Voix d’encre. This bilingual book consists of three poetic sequences in French translation: « The Last Cherry Tree » and « Ever, » originally published in Remembrance of Water & Twenty-Five Trees (Bitter Oleander Press, 2018), and « But it was not yet night, » originally published in The Dark […]

Read More

« Le dernier cerisier » paraît chez Voix d’encre

Publication du recueil Le dernier cerisier chez Voix d’encre, livre bilingue constitué de trois séries poétiques en traduction française : « Le dernier cerisier », « À jamais », « Mais il ne faisait pas encore nuit ». Traduction de Françoise Daviet-Taylor, aquarelles de Caroline François-Rubino. La série « Mais il ne faisait pas encore nuit » a d’abord été publiée en anglais dans […]

Read More

Vulnerable Paul Valéry Between Poetry and Mathematics / Antioch Review

The article « Vulnerable Paul Valéry Between Poetry and Mathematics » has appeared in the Antioch Review (Fall 2018, Volume 76, No. 4). At the same time, a shorter French version of the same essay has appeared in the volume Paul Valéry et les écrivains (Éditions Fata Morgana, 2018). The opening passage: « Having been in the early […]

Read More

article « Retour à Paul Valéry » dans le recueil Paul Valéry et les écrivains

L’article « Retour à Paul Valéry » a paru dans l’anthologie Paul Valéry et les écrivains (Éditions Fata Morgana). En même temps, un essai plus élaboré sur le même thème (le poète et son rapport aux mathématiques) a paru en anglais dans l’Antioch Review (automne 2018, volume 76, n°4): « Vulnerable Paul Valéry Between Poetry and Mathematics. » Voici […]

Read More

« To Each Unfolding Leaf » par Pierre Voélin, article sur European Literature Network

La traduction américaine par John Taylor de la poésie de Pierre Voélin, To Each Unfolding Leaf: Selected Poems 1976-2015 (Bitter Oleander Press, 2017), a été présentée par Steven J. Fowler sur le site European Literature Network: « When we encounter very poetic poetry, do we view it as it was read when it was written? Not […]

Read More

Review of Pierre Voélin’s « To Each Unfolding Leaf » / European Literature Network

Steven J. Fowler has reviewed John Taylor’s American translation of Pierre Voélin’s To Each Unfolding Leaf: Selected Poems 1976-2015 (Bitter Oleander Press, 2017) on the European Literature Network website: « When we encounter very poetic poetry, do we view it as it was read when it was written? Not just in terms of its era, and […]

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<