Auteur, traducteur, critique littéraire

Home / News

Poems by John Taylor in Macedonian, translated by Snezana Stojcevska

The Macedonian poet Snezana Stojcevska has translated several poems by John Taylor into Macedonian and published them in the literary review « Sovremenost ». Here is the link to the issue.              

Read More

Three poems from Remembrance of Water in Italian / Medium Poesia

Three poems from John Taylor’s Remembrance of Water & Twenty-Five Trees (Bitter Oleander Press) have been translated into Italian by Marco Morello and published on the website Medium Poesia, along with three paintings, from the original American book, by Caroline François-Rubino. The American poems are also recorded. Here is the first of the three poems, without the painting […]

Read More

Article on Dragan Jovanović Danilov / Letopis Matice srpske

John Taylor’s article on the Serbian poet Dragan Jovanović Danilov has appeared in the April issue of the Serbian magazine Letopis Matice srpske. Here is the article in English: Dragan Jovanović Danilov’s Poetry and its Backdrops Although Dragan Jovanović Danilov’s poems are neither dialogues nor theatrical in nature, his work often brings to mind—to my […]

Read More

Claude Vercey on John Taylor’s « Le dernier cerisier » / revue Décharge

Claude Vercey has written a fine article about Le dernier cerisier (Éditions Voix d’encre) in the French literary review Décharge. This book, translated into French by Françoise Daviet-Taylor and illustrated by Caroline François-Rubino‘s watercolors, represents the French translation of three poetic sequences: « But It Was Not Yet Night » (from The Dark Brightness, Xenos Books, 2017) and […]

Read More

Interview with John Taylor by Franca Mancinelli / Poesia del nostro tempo

A long interview in Italian with John Taylor, conducted by the poet Franca Mancinelli, on the literary website Poesia del nostro tempo, about his arrival in Europe in 1975, his studies at the University of Hamburg (1975-1976), his stay on the island of Samos (1976-1977), his arrival in France in 1977. With a passage about his […]

Read More

Three poems from Remembrance of Water in Italian / Atelier

Three poems from Remembrance of Water & Twenty-Five Trees (Bitter Oleander Press), in Marco Morello’s Italian translation, have been published on the Italian literary website Atelier. Here is the third of the three poems chosen, « The Silver Maple » / « L’acero argenteo »: The Silver Maple you scratch the first initial into the smooth gray bark with […]

Read More

Franca Mancinelli’s Little Book of Passage / World Literature Today

A very fine review of Franca Mancinelli’s The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press) in World Literature Today.  Benjamin Myers writes: Italian poet Franca Mancinelli’s The Little Book of Passage, with facing-page translation by John Taylor, exemplifies the best possibilities of the prose-poem form. As James Longenbach notes in his excellent book The Art of the […]

Read More

Three poems from Remembrance of Water in Italian / Journal of Italian Translation

Three poems from Remembrance of Water & Twenty-Five Trees (Bitter Oleander Press) have been translated into Italian by Marco Morello and published in the Journal of Italian Translation (Vol. XIII, No. 2, Fall 2018). Here is the first poem of the three (from the sequence « Triptych »): The Edge   everywhere snow   peaks glaciers passes […]

Read More

Alfredo de Palchi’s Nihil reviewed in Journal of Italian Translation

In the Journal of Italian Translation (Volume XIII, No. 2, Fall 2018). Paul Vangelisti’s fine review of Alfredo de Palchi’s Nihil (Xenos Books, 2017): « John Taylor’s work is exemplary in treating a poet like de Palchi, who’s temperamentally as well as culturally challenging to carry over into English. Taylor’s translating skills, combined with his knowledge of […]

Read More

Franca Mancinelli on Poetry Daily

Poetry Daily has chosen a prose poem from The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press) for its daily feature: « But you bring clay. You add more clay from the beginning of the world. You go to the broken, empty places. You are beckoned by the warm places, a sweaty manual worker who smiles when […]

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<