Several previously unpublished poems, by Franca Mancinelli, translated into English and published in Trafika Europe. The first of the series: to the dust of the air reunite me my light coming like a fuse These poems are not included in The Little Book of Passage (Bitter Oleander Press), available from the Bitter Oleander Press website […]
Read MoreQuelques poèmes inédits de Franca Mancinelli traduits en anglais et publiés dans Trafika Europe.
Read MorePoems by Alfredo de Palchi (from his sequence « Destination Apocalypse ») and by Franca Mancinelli (a selection from her sequence « All the eyes that I have opened ») published in English translation in the Journal of Italian Translation.
Read MorePoèmes d’Alfredo de Palchi et de Franca Mancinelli publiés en traduction anglaise dans le Journal of Italian Translation.
Read MorePublication of the poetry collection Remembrance of Water & Twenty-Five Trees (Bitter Oleander Press), with paintings by Caroline François-Rubino. Here are two excerpts from the sequence « The Last Cherry Tree »: « rising from farmland an abandoned backyard or is it from a playground the cherry tree lingers long you have been away from the first […]
Read MorePublication du recueil Remembrance of Water & Twenty-Five Trees (Bitter Oleander Press), avec des peintures de Caroline François-Rubino. Pour plus d’informations, cliquer ici. Le livre peut être commandé auprès de Small Press Distribution.
Read MorePublication du recueil de poésie « Remembrance of Water & Twenty-Five Trees », avec des peintures de Caroline François-Rubino, chez The Bitter Oleander Press. Pour commander ce livre auprès de Small Press Distribution.
Read MorePublication of « Remembrance of Water & Twenty-Five Trees », with paintings by Caroline François-Rubino, at The Bitter Oleander Press. To order the book from Small Press Distribution.
Read MorePublication of the first English translation of Philippe Jaccottet’s « Truinas », in the « Odd Volumes » series of The Fortnightly Review. The book is a tribute to Jaccottet’s friend, the French poet André du Bouchet, and an evocation of the latter’s death and burial. Here is the opening passage: « It was the 20th of April, on the eve […]
Read MorePremière traduction en anglais de « Truinas » de Philippe Jaccottet, chez The Fortnightly Review. Pour commander le livre.
Read More