Auteur, traducteur, critique littéraire

Posts By: johntaylor

« The Butterfly Cemetery » par Franca Mancinelli – traduction John Taylor — publié par The Bitter Oleander Press

Franca Mancinelli: son recueil d’essais et récits autobiographiques, The Butterfly Cemetery: Selected Prose 2008-2021, traduit par John Taylor, vient d’être publié par The Bitter Oleander Press. Un extrait: « Su un prato d’erba medica una bambina inseguiva le farfalle con le mani di retino aperte nell’aria oppure le prendeva per le ali, quando si ferma- vano […]

Read More

Franca Mancinelli’s « The Butterfly Cemetery », translation John Taylor, published by The Bitter Oleander Press

Franca Mancinelli‘s The Butterfly Cemetery: Selected Prose 2008-2022 has been published by The Bitter Oleander Press, in a translation by John Taylor. An excerpt: « A little girl would chase butterflies through an alfalfa field, with her hands open like a net in the air or she would catch them by their wings when they stopped […]

Read More

José-Flore Tappy’s « Trás-os-Montes » appears at The MadHat Press, in John Taylor’s translation

José-Flore Tappy’s Trás-os-Montes has just appeared at the MadHat Press, in John Taylor’s translation. The original French book, published by Éditions La Dogana in 2018, was awarded in 2019 the Swiss Prize for Literature, the highest Swiss literary distinction. « Over the heavy cloth of her skirts the darkness grows   soon spreads over her feet […]

Read More

« Trás-os-Montes » de José-Flore Tappy, traduit par John Taylor, The MadHat Press

Le recueil de poèmes Trás-os-Montes, traduit par John Taylor, vient de paraître à la MadHat Press. Le livre original (Éditions La Dogana, 2018) a gagné le Prix suisse de littérature en 2019. Over the heavy cloth of her skirts the darkness grows   soon spreads over her feet covers the words engraved in the hard […]

Read More

John Taylor’s ΦΙΝΙΣΤΡΙΝΙΑ / Portholes published in Greek translation

John Taylor’s book of poems Portholes has been published by Koukkida Editions in a Greek translation by Spyridoula Varvaringou as ΦΙΝΙΣΤΡΙΝΙΑ, with paintings by Caroline François-Rubino and a preface by Veroniki Dalakoura. This is the fourth translation of this book, after the French, Serbian, and Italian translations. The English text is also available in John Taylor’s […]

Read More

ΦΙΝΙΣΤΡΙΝΙΑ / Portholes traduction grecque aux éditions Koukkida

Le livre de poésie Portholes (Hublots en français) de John Taylor a été traduit en grec sous le titre ΦΙΝΙΣΤΡΙΝΙΑ par Spyridoula Varvaringou et publié aux éditions Koukkida. Peintures de Caroline François-Rubino, préface de Veroniki Dalakoura. Il s’agit de la quatrième traduction du livre, après les éditions française, serbe et italienne. Le texte américain est également […]

Read More

« Transizioni »–John Taylor’s new book of poems published bilingually in English and Italian by LYRIKS

Transizioni is John Taylor’s new book. Published by LYRIKS in a bilingual format and translated into Italian by Marco Morello, the book includes paintings by the Greek artist Alekos Fassianos and two postfaces, respectively by Franca Mancinelli and Tommaso Di Dio.

Read More

« Transizioni » — nouveau livre de John Taylor, en traduction italienne

Transizioni est le nouveau livre de John Taylor. Publié par l’éditeur italien LYRIKS, ce livre bilingue, traduit par Marco Morello, comporte des peintures de l’artiste grec Alekos Fassianos et deux postfaces, respectivement de Franca Mancinelli et de Tommaso Di Dio.

Read More

« Five Apperceptions » par John Taylor, en italien, sur le site L’ombre delle parole

« Cinq aperceptions », extraites du livre The Presence of Things Past, ont paru en italien (traduction Marco Morello) sur le site L’ombre delle parole. Ces cinq textes sont préfacés par un introduction écrite par Taylor lui-même. Voici la version originale anglaise de ce texte, non reproduite sur le site italien: My “Apperceptions” In the early 1980s, […]

Read More

« Five Apperceptions » by John Taylor in Italian / L’ombre delle parole

A selection of « five apperceptions » from John Taylor’s book The Presence of Things Past have appeared, in Marco Morello’s Italian translation, on the website L’ombre della parole. Here is the original English version of John Taylor’s introduction to these five texts: My “Apperceptions”   In the early 1980s, after the death of my mother (in […]

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<