Auteur, traducteur, critique littéraire

Home / News

Three poems from John Taylor’s sequence « Images from the Night, from Morning » and the translation of Franca Mancinelli’s « Central Station » in The Bitter Oleander

The new issue of The Bitter Oleander (volume 26, No. 2) has three poems from John Taylor’s sequence « Images from the Night, from Morning » as well as his translation of Franca Mancinelli’s prose text « Central Station ».

Read More

Adriana Gloria Marigo reviews John Taylor’s « Oblò — Portholes » for « Limina Mundi »

The Italian poet Adriana Gloria Marigo reviews John Taylor’s Oblò — Portholes (Pietre Vive Editore) for the literary website Limina Mundi. The book is translated by Marco Morello, illustrated by the French artist Caroline François-Rubino, with a postface by Franca Mancinelli. Here is the article: Tra Samos, Agosto 1976 e Bessans, Agosto 2014, nella coniugazione alchemica […]

Read More

John Taylor writes about Jean de la Ville de Mirmont / Times Literary Supplement

John Taylor reviews Jean de la Ville de Mirmont’s The Sundays of Jean Désert (Wakefield Press, translation by André Naffis-Sahely) in the Times Literary Supplement on 2 October 2020. Here is the article: Some forty years ago in a Paris bookshop, I reached to the highest shelf, intending to grasp a volume of Verlaine’s poetry. When I opened my […]

Read More

John Taylor’s translation of Franca Mancinelli’s story « Inside a Horizon of Hills » / National Translation Month

John Taylor’s translation of Franca Mancinelli’s story « Inside a Horizon of Hills » has been selected by National Translation Month.

Read More

Poems by John Taylor in Greek: translation Spyridoula Varvaringou / Poeticanet

A selection of poems by John Taylor has been translated into Greek by Spyridoula Varvaringou and published on the website Poeticanet. Here is one of the poems: JOHN TAYLOR THE POMEGRANATE TREE burst open fallen fruit and the seeds with their sticky red juice have sunk into the sandy soil of Samos you touch what […]

Read More

John Taylor’s translation of Franca Mancinelli’s « An Earthquake Story » in « One Hand Clapping »

John Taylor’s translation of Franca Mancinelli’s story « An Earthquake Story » has appeared in the journal One Hand Clapping. Here is the story: An Earthquake Story Having landed in the world at a short distance in time from each other, they were now both able to get around on their own two feet by holding onto […]

Read More

John Taylor reads a story from Elias Papadimitrakopoulos’s « Toothpaste with Chlorophyll & Maritime Hot Baths (Coyote Arts)

John Taylor reads the story « Glykeria » from Elias Papadimitrakopoulos’s collection Toothpaste with Chlorophyll & Maritime Hot Baths (Coyote Arts). Here is the video on YouTube.  

Read More

John Taylor reads a passage from « Harsh out of Tenderness: The Greek Poet and Urban Folklorist Elias Petropoulos » (Cycladic Press)

John Taylor reads a passage from Harsh out of Tenderness: The Greek Poet and Urban Folklorist Elias Petropoulos (Cycladic Press). Here is the video on YouTube.  

Read More

Sonia Caporossi writes about John Taylor’s « Oblo » (Pietre Vive editore) for Bologna in lettere

Sonia Caporossi writes about John Taylor’s Oblò / Portholes (Pietre Vive editore) for Bologna in lettere, after the book had been chosen for the long list of the prize « Premio Bologna in lettere ». The book is translated by Marco Morello, illustrated by Caroline François-Rubino, with a postface by Franca Mancinelli. Here is the article in Italian: […]

Read More

Giacomo Cerrai reviews John Taylor’s « Oblò » (Pietre Vive editore) on Imperfetta Ellissa

The Italian writer Giacomo Cerrai reviews John Taylor’s Oblò (Portholes, Pietre Vive editore, translated by Marco Morello, paintings by Caroline François-Rubino, postface by Franca Mancinelli) on his blog Imperfetta Ellissa.   Apro con un certo ritardo (ma faute) il libriccino che John Taylor mi ha inviato alla fine dello scorso anno. Libriccino solo nelle dimensioni, come si […]

Read More

Suivez mes dernières actualités sur

>> <<